Stegoneria scozzese: The Witches 'Reel L'

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 3/12/2010, 01:26

~WARHEART ~

★★★★★★★★★

Group:
Sacerdotessa Founder
Posts:
4,181
Location:
isola di avalon

Status:


Questo testo è tratto come molti pezzi che vi copio dal Blog di Lolair, che traduco alla meglio per voi.
Lolair è una strega folkloristica, una praticante magia popolare, con particolare attenzione nella stregoneria e magia popolare scozzese, che di per sé è una combinazione di tradizioni scozzesi, irlandesi, e le influenze scandinave.Dà sempre spunti sfiziosi, tratti da libri che spesso a noi non arrivano. Anche le foto che posto sono sue.

Traduzione da:http://witchofforestgrove.com/

Stregoneria scozzese: The Witches 'Reel L'




Questa canzone arriva dalla Scozia ed è stato datata per l'anno 1591. Le parole sono del processo per stregoneria del conte di Bothwell Francis Stewart, che è stato accusato di usare la magia per tentare di uccidere re Giacomo VI. Egli è stato giudicato colpevole, ma sfuggito dal castello dove era detenuto e causato ogni sorta di putiferio dopo - si sa che sollevò, piccoli eserciti per uccidere il re - o roba del genere ... Ma questa litania è ciò che è interessante per me. Leggere in lingua scozzese per chi non lo capisce, questa canzone non significa molto, né ha molto senso al di là di "Ring-A-ring uno Widdershins" Ma c'è molto di più all'interno di essa, una volta studiato e tradotto. Per sentire come deve essere cantato ascoltare Green Crown’s version

witchdance_sm



In primo luogo è una danza popolare accompagnata da una melodia e / o una canzone. In The Witches 'Reel le istruzioni per la danza sono riportate nella canzone - ed è una delle danza da strega. Il brano è cantato per tre volte mentre si gira in senso antiorario nove volte in totale, una volta per ogni verso, sempre più veloce ogni volta. Le streghe non si tengono per mano quando si balla, ma piuttosto puntano le braccia nel girare intorno a vicenda per prendere il braccio della strega prossima e così via e così via.. Questo è come si può lanciare in ultimo quando la canzone finisce.

Traduzione utilizzando il Dizionario della lingua scozzese :

Si va veloci, strega si va!
Se non andrà veloce, strega mi lascia
in cerchio a cerchio widdershins (in senso antiorario)
Il Collegamento delle mani e giulivo Widdershins,
Mogli, corone, madri e fanciulle giovani
Girano andiamo!

Si va veloci, strega si va!
Se non andrà veloce, la strega mi lascerà
In cerchio a cerchio widdershins
Ripetuto (o tessuto) facilmente e rapidamente
Nascosto su gonne che volano e capelli
Tre volte tre!

Si va veloci, strega si va!
Se non andrà veloce, la strega mi lascerà
In cerchio a cerchio widdershins
Vorticando (rotando) urlando più forte, Widdershins
Il Diavolo prendere l'ultima (più indietro)
Chiunque ella sia!



Originale:

Cummer, go ye before, cummer go ye
If ye willna go before, cummer, let me
Ring-a-ring-a-widdershins
Linkin lithely widdershins
Cummer, carlin, crone and queen
Roun go we

Cummer, go ye before, cummer, go ye
If ye willna go before, cummer, let me
Ring-a-ring-a-widdershins
Loupin lightly widdershins
Kilted coats and fleein hair
Three times three

Cummer go ye before, cummer, go ye
If ye willna go before, cummer, let me
Ring-a-ring-a-widdershins
Whirlin skirlin widdershins
De’il tak the hindmost
Wha e’er she be


Traduzione in inglese:

Witch go you fast, witch go you
If you will not go fast, witch let me
Circling a circle widdershins (counter-clockwise)
Linking hands quickly and merrily widdershins,
Wives, crones, mothers and young lasses
Round go we!

Witch go you fast, witch go you
If you will not go fast, witch let me
Circling a circle widdershins
Looping (or weaving) easily and swiftly
Tucked up skirts and flying hair
Three times three!

Witch go you fast, witch go you
If you will not go fast, witch let me
Circling a circle widdershins
Whirling (rotating) screaming louder, widdershins
Devil take the last one (furthest behind)
Whoever she be!



Nel 16 ° secolo in questo processo di Earl's reel è stato accusato di essere ed eseguite magie su una scogliera al mare, causando un forte vento e tempesta di pioggia a sollevare minaccia con la nave del re era in mare. La congettura, di essere una strega scozzese e ben leggibile sulla tradizione, questa litania è Widdershins per l'apertura di una porta nel mondo sotterraneo per richiamare Nicnevin (noto anche come M'Neven o orchessa gigantessa '/ Le Carline di Gyre significato' strega) , regina del Elphame e il giudice unseelie. Per i Celti antichi il mare era il mondo sotterraneo e si possono ancora trovare tracce di Nicnevin come strega del mare, nei racconti popolari sul mare è il suo dominio. Nelle leggende si dice anche che quando la si invoca si sa che ella è venuta da una tempesta o da un forte vento che si solleva. Suppongo inoltre che l'ultima persona a fare il giro è stato forse scelto per essere posseduto da Nicneven o di comunicare con lei a consegnare i suoi messaggi al resto del gruppo. " Diavolo" è stato usato dagli scozzesi per riferirsi a qualsiasi unseelie o spirito maligno, non necessariamente il diavolo cristiano, come nelrito d' iniziazione delle streghe delle Orcadi. Alcuni studiosi sostengono che in litanie come questa con possibile origine druidica, la persona in piedi l'ultima potrebbe essere stato scelto come un sacrificio - ma questo non significa necessariamente la sua uccisione - ma invece che il loro essere è stato scelto per un compito può essere pericoloso.

witches-reel-music




CITAZIONE
* Scusatemi tanto ma la parola Widdershins non sono riuscita a tradurla in nessun modo, se qualcuno sapesse farlo lo dica cosi la sostituisco e il testo sarebbe più funzionale, lo stesso vale per il concetto di Ring-A-ring uno Widdershins" citato nella prima parte
Aiutatemi Grazie


Edited by Helyanwes - 18/9/2014, 12:30
 
website  Top
view post Posted on 3/12/2010, 09:28

Verde Guardiana delle Utopie
★★★★★★★

Group:
Novizia
Posts:
1,167
Location:
Dalle rive del lago, dove sono più ampi gli orizzonti

Status:


Il mio dizionario dice che Widdershins significa "nella direzione sbagliata o contraria a quella solita".
Bella la canzone comunque ^.^
 
Top
view post Posted on 3/12/2010, 16:34

~WARHEART ~

★★★★★★★★★

Group:
Sacerdotessa Founder
Posts:
4,181
Location:
isola di avalon

Status:


potrebbe però essere inteso come direzione e basta?
perche direzione sbagliata non mi convince all' interno della canzone
 
website  Top
Dorilys
view post Posted on 2/4/2011, 01:40




Widdershins...non mi ricordo mai se vuol dire in senso orario o antiorario >_<! Comunque uno dei due XD
 
Top
LiulyButterfly
view post Posted on 3/4/2011, 21:44




senso sbagliato=senso antiorario!!!
 
Top
Laur
view post Posted on 7/3/2012, 14:39




Ho trovato questo se ti può in qualche modo aiutare è la spiegazione di alcune parole "difficili" che si trovano nel testo , te lo copio :
Some difficult words:
cummer, carlin and crone = are all words for “witch”
ring-a-widdershins = go anti-clockwise in a circle (meant to be bad luck)
linkin’ lithely = join arm in arm
loupin’ = jumping
skirlin’ = screaming or howling
de’il = the devil

 
Top
view post Posted on 13/9/2014, 16:52
Avatar

L' aria è la mia fonte di energia; il fuoco è la mia fonte di forza; l'acqua mi purifica e la terra mi protegge. Sono una Strega e appartengo alla vita, così come essa appartiene a me
★★★★★

Group:
Novizia
Posts:
302

Status:


Interessantissima questa canzone ^_^
 
Top
Myrin
view post Posted on 29/8/2015, 21:47




Video
l'ho trovata! :)
 
Top
7 replies since 3/12/2010, 01:26   418 views
  Share